オバマ大統領就任式におけるリック・ウォレン牧師の祈り

Rick Warren’s prayer at presidential inauguration
オバマ大統領就任式におけるリック・ウォレン牧師の祈り
(試訳:のまちゃん牧師)

Almighty God, our Father,
全能の神、私たちの父よ!

everything we see, and everything we can’t see,
exists because of you alone.
すべての目に見えるもの、すべての目に見えないものは、
ただあなたによって存在しています。

It all comes from you, it all belongs to you, it all exists for your glory.
すべてはあなたから生じ、すべてはあなたに属し、そしてすべてはあなたの栄光のために存在しています。

History is your story.
歴史はあなたのストーリー(His Story)です。

The Scripture tells us,
“Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is one.”
聖書は「聞けイスラエル。主は私たちの神、主はお一人である」と語っています。

And you are the compassionate and merciful one.
And you are loving to everyone you have made.
あなたは憐れみ深く慈愛に満ちた一人の神です。
あなたはあなたのお造りになったすべての人々を愛しておられます。

Now today,
we rejoice not only in America’s peaceful transfer of power for the 44th time,
we celebrate a hinge point of history with the inauguration of our first African-American president of the United States.
今日私たちは44回目となるアメリカ権力の穏便な移行ということだけを喜んでいるわけではありません。今私たちは、歴史の転換点となる初のアフリカ系アメリカ人がアメリカ合衆国大統領に就任する式を祝っているのです。

We are so grateful to live in this land, a land of unequaled possibility,
where the son of an African immigrant can rise to the highest level of our leadership.
And we know today that Dr. King and a great cloud of witnesses are shouting in heaven.
私たちはとてもうれしく思います。比類なき可能性に満ちたこの地、
アフリカからの移民の息子が、最も高い指導者になることも可能なこの地に住んでいることを感謝します。
また、今日私たちは知っています。
Dr.M.L.キング牧師と雲のように取り囲んでいる証人たちが、天において喜び叫んでいることを。

Give to our new president, Barack Obama,
the wisdom to lead us with humility,
the courage to lead us with integrity,
the compassion to lead us with generosity.
私たちの新大統領バラク・オバマ氏に、
私たちを謙遜に導く知恵と、
私たちを誠実に導く勇気と、
私たちを寛大に導く思いやりを授けてください。

Bless and protect him, his family,
Vice President Biden, the Cabinet and every one of our freely elected leaders.
彼と彼の家族を祝福し、守ってください。
副大統領のビーデン氏とキャビネットを、
そしてすべての自由に選ばれたリーダーたちを守り祝福してください。

Help us, O God, to remember that we are Americans,
united not by race or religion or blood,
but to our commitment to freedom and justice for all.
神よ私たちを助けてください。私たちアメリカ人は、人種によらず、宗教によらず、血統にもよらず、ただ自由と正義への誓いによって一つとされていることを心に刻むことができるように助けてください。

When we focus on ourselves,
when we fight each other, when we forget you,
forgive us.
私たち自身に目を向ける時、私たちが互いに争う時、私たちがあなたを忘れる時、私たちを赦してください。

When we presume that our greatness
and our prosperity is ours alone,
forgive us.
私たちが高慢にも私たちの偉大さと繁栄が私たちだけのものだと思う時、私たちをお赦しください。

When we fail to treat our fellow human beings and all the earth
with the respect that they deserve,
forgive us.
私たちが人間仲間とこの地球のすべてに対して、受けるにふさわしい尊敬をもって接することができない時、私たちを赦してください。

And as we face these difficult days ahead,
may we have a new birth of clarity in our aims,
responsibility in our actions,
humility in our approaches and civility in our attitudes
– even when we differ.
目の前のとても困難な日々に直面している私たちが、
私たちの目的がより明瞭なものとなる新しい誕生と、
私たちの行動における責任と、
私たちのアプローチにおける謙遜さ、
私たちの態度における礼儀正しさを持つことができますように。
たとえ私たちの間に違いがあったとしても。

Help us to share, to serve and to seek the common good of all.
私たちを助け、分かち合うことができるように、仕えることができるように、
そしてすべての者にとって共通の善を探求することができるようにしてください。

May all people of good will today join together to work for a more just,
a more healthy, and a more prosperous nation and a peaceful planet.
良い志を持っているすべての人々が共に加わり、共に労することができますように。
さらなる義と、さらなる健康と、さらなる国の栄えと平和な地球のために。

And may we never forget that
one day, all nations, and all people, will stand accountable before you.
そして、私たちが決して忘れることがないように。その日、すべての国民が、すべての人々が、あなたの前に立ち、責任を問われ、説明を求められることを。

We now commit our new president and his wife, Michelle,
and his daughters, Malia and Sasha,
into your loving care.
今私たちは、新しい大統領と奥様、娘さんたちをあなたの愛の加護の中に委ねます。

I humbly ask this in the name of the one who changed my life
– Yeshua, Isa, Haisus, Jesus – who taught us to pray:
私は、私の人生を変えてくださった唯一のお方、
祈る時にはこう祈りなさいと教えて下さったイエスの御名によって、
謹んで祈ります(以下主の祈り)。

Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
Thy kingdom come,
thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil,
for Thine is the kingdom and the power and the glory forever.
Amen.
天にいます、私たちの父よ!
あなたの御名があがめられますように。
あなたの御国が来ますように。
あなたのみこころが、天で行われているように、この地でもなされますように。
私たちの日毎の糧を、今日もお与えください。
私たちの罪をお赦しください。私たちも私たちに罪を犯す者を赦します。
私たちを試みに遭わせないで、悪からお救いください。
国と力と栄えとは、とこしえにあなたのものだからです。
アーメン。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です